До свадьбы заживёт – всё пройдёт, всё наладится.
Бальзаковский возраст – Женщина в возрасте от 30 до 40 лет.
Как два пальца об асфальт – Очень легко.
Держать хвост пистолетом – стараться казаться бодрым, смелым, независимым.
Сидит как на иголках – Быть нервным, встревоженным или беспокойным.
Вот где собака зарыта! – Вот где кроется источник проблемы или загадки.
Выпрыгивать из штанов – находиться в состоянии азарта, восторга, буйной радости.
Аника-воин — хвастающий своей силой, драчун.
Бесштанная команда — маленькие дети.
Божий одуванчик — старый человек.
В решете воду таскать — делать что-либо впустую, без результата.
Воздушный извозчик — лётчик гражданской авиации.
Выпрыгивать из штанов — находиться в состоянии азарта, восторга, буйной радости.
Галопом по европам — поверхностно, несерьёзно.
Голова дырявая — рассеянный и забывчивый человек.
Грызть гранит науки — усердно изучать какую-либо науку.
Держать хвост пистолетом — стараться казаться бодрым, смелым, независимым.
Для мебели — находиться где-то без какой-либо пользы.
До свадьбы заживёт — всё пройдёт, всё наладится.
Дядя, достань воробышка — об очень высоком человеке.
Женская логика — суждения, основанные не на доводах рассудка, а на чувстве.
Здрасьте, я ваша тётя — шутливое приветствие.
К нашему шалашу! — фамильярное приглашение принять участие в застолье и т.п.
Мужик в юбке — женщина, выполняющая мужскую работу.
Наше вам с кисточкой — приветствие.
Под стол пешком ходить — быть совсем маленьким.
После дождичка в четверг — неизвестно когда.
Праздновать труса — трусить, бояться.
С чем вас и поздравляю — выражение иронического или шутливого сочувствия при неудаче.
Ходячая добродетель — человек, выставляющий напоказ свою добропорядочность.
Хорошенького понемножку — достаточно, хватит.